• Magnus Bergmark (unregistered) in reply to NotanEnglishMajor
    NotanEnglishMajor:
    You are thinking of Finnish. They have names like Laamanen, Maakipa, Ruusu, and Wiippola.

    -Notan

    Yes, I did consider it, but didn't think it was a good match. Don't know why... When reading your comment, I really felt like it did match.

    Finnish is strange. Funny thing they still teach finnish kids swedish at school (AFAIK). :-)

  • (cs)

    Maybe they didn't mean to say that the number of toppings was unlimited, but that the toppings themselves had no limits. They're using that new parabolic pepperoni.

  • Murray Brandon (unregistered)

    Our local Pizza shop were not quite with it. They sent around a price list with two columns of prices: "Pickup Prices" and "Free Delivery Prices". I went in there one day to pick up a pizza and the girl asked how many quarters I wanted it cut into. So I said "seven". She hovered over pizza with the cutter for a good thirty seconds trying to work out how to do it, then finally cut it into six "quarters" and handed it to me. Life was rich that day.

  • Fuji (unregistered) in reply to NotanEnglishMajor
    NotanEnglishMajor:
    You are thinking of Finnish. They have names like Laamanen, Maakipa, Ruusu, and Wiippola. -Notan

    ...or Uusipaavalniemi

    http://tinyurl.com/2w66jo

  • BillyBob (unregistered) in reply to ParkinT
    ParkinT:
    I prefer the "personal interaction" (I always chose to go inside the McWendy's King rather than use the Drive-Thru) but had a maddening experience just a couple years ago.

    I don't go through the drive through since the person asked me if I wanted my meal to dine in or take away. I didn't pick up on it until she actually made note of it which is usually the part of the story I leave out.

    There was one time I went in to grab a drink.

    Me: I'll have a coke please Her: Would that be eat in or take away? Me: Errrr.... take away (backing off slowly)

  • (cs) in reply to Murray Brandon
    Murray Brandon:
    Our local Pizza shop were not quite with it. They sent around a price list with two columns of prices: "Pickup Prices" and "Free Delivery Prices". I went in there one day to pick up a pizza and the girl asked how many quarters I wanted it cut into. So I said "seven". She hovered over pizza with the cutter for a good thirty seconds trying to work out how to do it, then finally cut it into six "quarters" and handed it to me. Life was rich that day.

    When I was in college, there was a local pizza place that once gave me a pizza with 7 slices. With wildly different sizes.

  • bramster (unregistered) in reply to Magnus Bergmark
    Magnus Bergmark:
    Harrow:
    The second string could be "Aano Piniess" or "Aano Priniess", which certainly sounds like it should be a Swedish filmmaker.

    No, not at all actually. We have no "double a" words, and see them as strange - might even be less common here than in USA. We also don't end many words with "o", "ss" in the end is uncommon and "Pini" sounds as strange as "Ulzh" to you. (Note that that's not a word either ;-)

    Swedish is like german, but less "c", "w" and "z" - we don't even have "w". Our languages are both Germanic, you see. I'd guess that this sounds more Portugese, but then again, when I've posted this a Portugese person will surely correct me.

    True Swedish names are usually just a word for something you'd find in a forest. First names:

    • Björn (eng. Bear, pronounced like "Bjuhrn", not "Bjorn")
    • Sten (eng. Stone)
    • Stig (eng. Path (as in "Pathway"))

    Lastnames:

    • Forsmark ("Fors Mark", eng. "Stream Ground")
    • Kvist (eng. "Branch")
    • Österlund ("Öster Lund", eng. "East Grove")

    The most common, though, is a last name consisting of a first name with the prefix "sson" like so:

    • Andersson ("Anders son" - "Anders' son", most common name in Sweden, btw)
    • Johansson ("Johans son" - "Johan's son")
    • etc.

    Please also notice that altough the first names listed above are "true" Swedish names, they are still uncommon. We have the same names as most europeans - e.g. roman and similar: Eva, Linda, Magnus, Maria, Edvard, etc. Remember the Roman empire from history class? They had their impact on Europe, along with christianity.

    Yes, this message is overkill and most people might not care or even read, but I am seriously bored, and also bugged to death by the common misnomer that Sweden is the same as Switzerland and that we have German/Romanian/Russian names like Ulrich, Inga, Sonja and so on.

    Now you guys might have learned something about Sweden. Wasn't out to bash anyone, just have something to do this evening. :-D

    // Magnus Bergmark (that's "Mountain Ground" if you're interested)

    PS. We have no polar bears either. And we don't have snow all year - sometimes, we don't even have snow during winter. It's dark, though. Northern hemisphere...

    You, sir/madam, have added to my education. Thank you.

  • bramster (unregistered) in reply to vt_mruhlin
    vt_mruhlin:
    Maybe they didn't mean to say that the number of toppings was unlimited, but that the toppings themselves had no limits. They're using that new parabolic pepperoni.

    I think you meant hyperbolic. . .

  • bramster (unregistered) in reply to BillyBob
    BillyBob:
    ParkinT:
    I prefer the "personal interaction" (I always chose to go inside the McWendy's King rather than use the Drive-Thru) but had a maddening experience just a couple years ago.

    I don't go through the drive through since the person asked me if I wanted my meal to dine in or take away. I didn't pick up on it until she actually made note of it which is usually the part of the story I leave out.

    There was one time I went in to grab a drink.

    Me: I'll have a coke please Her: Would that be eat in or take away? Me: Errrr.... take away (backing off slowly)

    Jay Leno: '

    Orders fries at McSwiney's

    McSwiney's guy says "would you like fries with that?"

    captahc "quake". . . I shudder

  • w00t (unregistered) in reply to Drahflow
    Drahflow:
    Sure. I am earning my money that way, coding webpages and stuff so other people can order their pizza by internet. Even better, order you pizza by text messages on your mobile. It 1) Takes longer than the phone call due to some code a collegue of mine wrote... 2) You cannot ask anything about the products 3) You have to specify article numbers which are only available on the paper flyer 4) You pay extra for the text message (cause it's a "premium service" 0.50 euro plus...) 5) You cannot really use it when not at home because you must first register a fixed address which cannot be changed later

    Still, people use this service! Why? I don't know...

    A lot of people are stuck in wildly unpredictable traffic coming home. If you only have a few miles left to go, you can order a pizza and be sure both you and the pizza arrive home somewhat simultaneously. Sending a text would work for those who don't have a handsfree carkit, and if your order is usually the same, you use a templated text message.

    Best I can come up with.

  • m (unregistered) in reply to Harrow
    And the last part of the third string is obviously the common Estonian surname "Pelchak". -Harrow.
    HAHAH, I can assure it's not :D
  • Martini (unregistered) in reply to w00t
    w00t:
    A lot of people are stuck in wildly unpredictable traffic coming home. If you only have a few miles left to go, you can order a pizza and be sure both you and the pizza arrive home somewhat simultaneously. Sending a text would work for those who don't have a handsfree carkit, and if your order is usually the same, you use a templated text message.

    Best I can come up with.

    I strongly hope (nay, encourage) all those people who still feel it necessary to talk on the phone without a handsfree, or text, while driving, crash into a pole and die in a large fireball. Especially while driving in "wildly unpredictable traffic".

    I mean, come on. Either stop at the side of the road or wait until you get home. It's dangerous, stupid and inconsiderate to do otherwise.

  • sweavo (unregistered) in reply to Josh
    Josh:
    Is #2 scanned from a newspaper ad or something? Or can you order pizza over the Internet now? (For when talking on the phone is just too much personal interaction.)

    I'm waiting for when you can get Internet on your pizza. mmm, extra chunks of wikipedia...

  • (cs) in reply to ParkinT
    ParkinT:
    The first time I tried to call Pizza Hut (toll-free number) for a delivery it automatically routed my call to a LOCAL store based on the area code of my phone. Their system made a "decision" about the closest location. Needless to say, they would not deliver a pizza from DC to Orlando (and still guarantee 30 minutes!)

    Isn't this a WTF about the North American mobile numbering plan?

  • sweavo (unregistered) in reply to Magnus Bergmark
    Magnus Bergmark:
    Harrow:
    The second string could be "Aano Piniess" or "Aano Priniess", which certainly sounds like it should be a Swedish filmmaker.

    No, not at all actually. We have no "double a" words, and see them as strange - might even be less common here than in USA.

    Oh no! What do the Swedes call an Aardvark? Myllagris?

    I enjoyed your informative rant. In 2001 I knew nothing about Sweden but have now been a couple of times and love it. You're onto something with your Dagens Rätt and Trollskoggen.

  • Adam (unregistered) in reply to Magnus Bergmark
    Magnus Bergmark:
    Harrow:
    The second string could be "Aano Piniess" or "Aano Priniess", which certainly sounds like it should be a Swedish filmmaker.
    No, not at all actually. We have no "double a" words, and see them as strange - might even be less common here than in USA. We also don't end many words with "o", "ss" in the end is uncommon and "Pini" sounds as strange as "Ulzh" to you. (Note that that's not a word either ;-)

    // Magnus Bergmark (that's "Mountain Ground" if you're interested)

    PS. We have no polar bears either. And we don't have snow all year - sometimes, we don't even have snow during winter. It's dark, though. Northern hemisphere...

    jeg vedder på at der er steder i Sverige som ligger langt nord og er altid dekket med snø! ;o)

    Ok, dette er norsk, men du kan sikkert forstå meg, ikke sant?

    Do you not have the å letter in Swedish? In Norwegian, this is represented as "aa" in situations where the character set doesn't support the å character. I thought you might have the same kind of thing.

    Ha det!

  • Pooma (unregistered) in reply to Harrow
    Harrow:

    But sorry, there is no hidden joke here. Just some random ŠкΛτ I pulled out of my^Wthin air.

    -Harrow.

    Of course you realise that among many other meanings scat can mean "dried up cat turds"?

  • MFlav (unregistered) in reply to Dave
    Dave :
    1/2: sausage, Pepperoni, Canadian Bacon 1/2: hamburger, Pepperoni, Bell Pepper
    This is the real WTF. Hamburger on a pizza... I'm disgusted!
  • Bosshog (unregistered) in reply to ChiefCrazyTalk
    ChiefCrazyTalk:
    I'm from Buffalo NY so I speak both Canadian and American. What Americans call "Canadian Bacon" Canadians call "Back Bacon".

    In Britain, when we say "bacon", we mean "back bacon", just like our pioneering cousins, the Canadians.

    We refer to the US version as "streaky bacon".

    The real WTF is that the US have defaulted to a type of bacon which is mostly fat and gristle. When we go to the US we have to order the suitably heroic-sounding "Canadian bacon" to get our normal breakfast delights!

    I can't comment on the McD's version, as sadly we don't have this wet ham treat here!

    Push button, receive bacon. But which bacon?

    Captcha: "yummy" - apt!

  • Magnus Bergmark (unregistered) in reply to Adam
    sweavo:
    Oh no! What do the Swedes call an Aardvark? Myllagris?
    Ha ha! Good guess! :-) Actually, we call it Myrslok with the prefix "Myr" menaing "Ant". ("En myra" is "An ant")

    If anyone's interested, sweavo's guess was something like "Soil pig".

    sweavo:
    I enjoyed your informative rant. In 2001 I knew nothing about Sweden but have now been a couple of times and love it. You're onto something with your Dagens Rätt and Trollskoggen.
    Glad you like it! :-) Don't know what you're referring too, though. "Rätt" means "Meal", "Court", "Correct" and a bunch of other things. "Dagens" means "Today's". The most logical thing to mean is the concept of resturants having a special "Today's meal" with extra price. Don't other countries have that, too?

    ("Trollskoggen" should also be "Trollskogen", meaning "The forest of trolls". English borrowed a huge bunch of words from sweden, including "Troll", "Husband" and "Sister")

    Adam:
    jeg vedder på at der er steder i Sverige som ligger langt nord og er altid dekket med snø! ;o)

    Ok, dette er norsk, men du kan sikkert forstå meg, ikke sant?

    Do you not have the å letter in Swedish? In Norwegian, this is represented as "aa" in situations where the character set doesn't support the å character. I thought you might have the same kind of thing.

    Ha det!

    We just write "a" when "å" is not available. Even though "ao" would be better, and some people write that, although it is uncommon.

    ("å" is pronounced exactly like the a in "Saw")

    Yes, I understand you somewhat. Here's a translation to a language we all can underdstand. :-)

    jeg vedder på at der er steder i Sverige som ligger langt nord og er altid dekket med snø!

    Jag är säker på att det finns städer i Sverige som ligger långt norrut och som alltid är täckta med snö!

    /* Not very pretty english, but tried to keep the structure of the sentence */ I'm sure that there are towns in Sweden that are located far north and that are always covered in snow!

    Perhaps Kiruna, then. It's practically located on the border of sweden, as far north as possible. But you know, not even Arctica is covered in snow all year... ;-)

    Ok, dette er norsk, men du kan sikkert forstå meg, ikke sant?

    Ok, detta är norska, men du kan säkert förstå mig, inte sant?

    Ok, this is norwegian, but you can surely understand me, can't you?

    Yep. Scandinavian languages are very similar. Main differences is that we use å, ä and ö much more (you have your own versions of them, but you don't seem to use them as often) and that you guys use words that seem older to us.

    For example, we use "inte" to mean "not". You use "ikke" which sound like the swedish "icke", but that word is old and mostly used in formal texts. :-)

  • Tp (unregistered) in reply to Martini

    Haha, I sometimes text while driving, but with my brilliant driving skills, it always seem reasonably safe. However, when someone else does it while Im a passanger, I get extremely annoyed..

    what is this broke-back bacon anyway?

  • Pete (unregistered)

    I want my electrons back.

    The site's called "Worse than Failure" but all we're seeing are some awkwardly designed internal error dialogs and data corruption screenshots.

    This site has become such a shadow of itself...

  • skip (unregistered) in reply to Drahflow

    Becuase they are 14 and know no other way ?

  • NeoMojo (unregistered) in reply to akatherder
    akatherder:
    There's no logical way to interpret it differently.

    I don't know about that..

    Perhaps they don't limit the types of topping, so you can have 5 of anything...

    Pepperoni, Ham, Chair foam, Heavy Water, and of course (since we're allowing noun phrases) gerunds. So, 7 jumping kaliedescopic pin holes are not out of the question.

    Who knows, what with the state of the English language these days perhaps unlimited actually means flamable.

  • (cs) in reply to Magnus Bergmark
    Yep. Scandinavian languages are very similar.

    One glaring exception being Finnish. Suomi is Hungarian based while the rest of the Scandinavian languages are Germanic based.

  • Stiggy (unregistered)

    I'm sure the Unlimited Toppings offer is subject to a fair use policy. You can have as many as you want, but if you order more than five they'll throttle the speed at which the toppings are added down to 0.0000001 toppings/hour

  • Mithras (unregistered)

    Can't let a pizza entry go by without mentioning the ultimate pizza:

    [image]

  • Nevermind (unregistered) in reply to Magnus Bergmark
    Magnus Bergmark:
    Harrow:
    The second string could be "Aano Piniess" or "Aano Priniess", which certainly sounds like it should be a Swedish filmmaker.

    No, not at all actually. We have no "double a" words, and see them as strange - might even be less common here than in USA. We also don't end many words with "o", "ss" in the end is uncommon and "Pini" sounds as strange as "Ulzh" to you. (Note that that's not a word either ;-)

    Swedish is like german, but less "c", "w" and "z" - we don't even have "w". Our languages are both Germanic, you see. I'd guess that this sounds more Portugese, but then again, when I've posted this a Portugese person will surely correct me.

    True Swedish names are usually just a word for something you'd find in a forest. First names:

    • Björn (eng. Bear, pronounced like "Bjuhrn", not "Bjorn")
    • Sten (eng. Stone)
    • Stig (eng. Path (as in "Pathway"))

    Lastnames:

    • Forsmark ("Fors Mark", eng. "Stream Ground")
    • Kvist (eng. "Branch")
    • Österlund ("Öster Lund", eng. "East Grove")

    The most common, though, is a last name consisting of a first name with the prefix "sson" like so:

    • Andersson ("Anders son" - "Anders' son", most common name in Sweden, btw)
    • Johansson ("Johans son" - "Johan's son")
    • etc.

    Please also notice that altough the first names listed above are "true" Swedish names, they are still uncommon. We have the same names as most europeans - e.g. roman and similar: Eva, Linda, Magnus, Maria, Edvard, etc. Remember the Roman empire from history class? They had their impact on Europe, along with christianity.

    Yes, this message is overkill and most people might not care or even read, but I am seriously bored, and also bugged to death by the common misnomer that Sweden is the same as Switzerland and that we have German/Romanian/Russian names like Ulrich, Inga, Sonja and so on.

    Now you guys might have learned something about Sweden. Wasn't out to bash anyone, just have something to do this evening. :-D

    // Magnus Bergmark (that's "Mountain Ground" if you're interested)

    PS. We have no polar bears either. And we don't have snow all year - sometimes, we don't even have snow during winter. It's dark, though. Northern hemisphere...

    To add to the overkill, here's some more info on Swedish surnames (most of which is actually applicable for most cultures).

    Surnames came into use when societies grew, and people needed to be able to distinguish between two people with the same first name. The oldest types of surnames are either patronyms (in Swedish, names ending in -son (Karlsson - the son of Karl, still somewhat common in Iceland as far as I know), or place names (sometimes farm names, but these are more common in other scandinavic languages (names ending in gaard or variants thereof)), describing where a person lives, or where he came from. Later, noble families took surnames describing their coat of arms (Silverhjelm (silver helmet)) or a common ancestor (Folkunge). In Sweden, the 'job description' phase of surnames was quite short and didn't really catch, but these are common in English speaking countries (Thatcher, Carpenter, Smith, etc). Sweden also had a bit unusual organisation of it's army, where the soldiers were trained together, but then given a small farm or cottage where they could support themselves when not at war. These people were often given descriptive surnames by their officers (Rask - quick, Frisk - healthy), or surnames describing where they came from, usually ending in -man. Later, people climbing the social ladder would often change their surname to sound fancier, creating surnames that sounded like the old noble coat-of-arms names, but really didn't signify anything. In modern times, some people still make up names to take, either immigrants trying to make their names sound Swedish (I actually know someone who changed her name to 'Pärla Galant' after immigrating to Sweden - but before learning much Swedish. The Swedes here will probably find it quite funny), or just to be different. The last category of names usually doesn't mean anything at all.

    On a side note, we do have 'w', but it's pronounced just like 'v'.

  • Steve (unregistered)

    It may be that the "unlimited" in the pizza offer refers to the amount of topping, not the kind of topping.

  • clevershark (unregistered) in reply to ChiefCrazyTalk
    ChiefCrazyTalk:
    I'm from Buffalo NY so I speak both Canadian and American. What Americans call "Canadian Bacon" Canadians call "Back Bacon".

    So, what do you guys call Buffalo wings?

  • Bosshog (unregistered) in reply to Mithras
    Mithras:
    Can't let a pizza entry go by without mentioning the ultimate pizza:
    Hoho! This is excellent!

    It reminds me of a time that I was making dinner for some friends and foolishly asked them what they wanted. "Curry!" "Steak!" "Pizza!" came the replies.

    So that's what we had :) Curry Steak Pizza! Delicious it was too!

  • (cs) in reply to clevershark
    clevershark:
    ChiefCrazyTalk:
    I'm from Buffalo NY so I speak both Canadian and American. What Americans call "Canadian Bacon" Canadians call "Back Bacon".

    So, what do you guys call Buffalo wings?

    Chicken wings. Saying "Buffalo wings" in Buffalo marks one as an outsider immediately.

  • Dan (unregistered)

    Mumbles something about putting the television set in a scanner, printing out the scan, putting it on a wooden table and taking a photograph

  • (cs) in reply to Magnus Bergmark
    Magnus Bergmark:
    * Björn (eng. Bear, pronounced like "Bjuhrn", not "Bjorn")
    I have always heard it pronounced "bee-yorn", or maybe more accurately, "b'yorn". Is this an English distortion?
  • Aano Piniess (unregistered) in reply to Magnus Bergmark
    Magnus Bergmark:
    ..."Pini" sounds as strange as "Ulzh" to you. (Note that that's not a word either...)
    I find your provincial attitude quite annoying. My mother makes the best baked ulzh in Freedonia.

    -Aano Piniess.

  • Rotten Log Bearturd (unregistered) in reply to Magnus Bergmark
    Magnus Bergmark:
    True Swedish names are usually just a word for something you'd find in a forest.
    That's interesting. As a Native American, I can tell you that most of our names are also just a word for something you'd find in a forest. Naming our sons and daughters after nature's bounty that we see around us every day is our way of maintaining contact with our true spiritual nature as children of the universe.

    -Rotten Log Bearturd.

  • T.T. (unregistered) in reply to Josh
    Josh:
    Is #2 scanned from a newspaper ad or something? Or can you order pizza over the Internet now? (For when talking on the phone is just too much personal interaction.)

    Yes you can, at least in Antwerp (BE)

  • Fuji (unregistered) in reply to Aano Piniess
    Aano Piniess:
    Magnus Bergmark:
    ..."Pini" sounds as strange as "Ulzh" to you. (Note that that's not a word either...)
    I find your provincial attitude quite annoying. My mother makes the best baked ulzh in Freedonia.

    -Aano Piniess.

    Hail, hail Freedonia!

    No one's allowed to smoke Or tell a dirty joke And whistling is forbidden...

  • Harrow (unregistered) in reply to Magnus Bergmark
    Magnus Bergmark:
    Harrow:
    The second string could be "Aano Piniess" or "Aano Priniess", which certainly sounds like it should be a Swedish filmmaker.

    No, not at all actually. We have no "double a" words, and see them as strange - might even be less common here than in USA. We also don't end many words with "o", "ss" in the end is uncommon and "Pini" sounds as strange as "Ulzh" to you. (Note that that's not a word either ;-)...

    Of course, I should have more accurately said "Aano Piniess" sounds like a "foreign" filmmaker. But I'm glad I wrote what I did, because now I know something about Sweden.

    It suddenly occurred to me that I was reading information about Sweden, supplied by native Swedes, written in perfect and beautiful English! So thank you, Magnus and Nevermind, not only for teaching about Sweden, but for mastering another language to teach in.

    -Harrow.

  • sweavo (unregistered) in reply to Magnus Bergmark
    Magnus Bergmark:
    sweavo:
    Oh no! What do the Swedes call an Aardvark? Myllagris?
    Ha ha! Good guess! :-) Actually, we call it Myrslok with the prefix "Myr" menaing "Ant". ("En myra" is "An ant")

    If anyone's interested, sweavo's guess was something like "Soil pig".

    (Aard is dutch for earth and vark dutch for pig)

    The most logical thing to mean is the concept of restaurants having a special "Today's meal" with extra price. Don't other countries have that, too?

    They do, but in Sweden it was much easier to get hold of very fresh tasty food than in Britain, where you can go for fast food, cheap-ish fatty crap or fancy expensive stuff.

    "Trollskoggen" should also be "Trollskogen", meaning "The forest of trolls".

    oops, I wanted to make a plural, Troll-forests. But yeah, the forests there REALLY COULD have trolls in them. I almost wish we hadn't cut all ours down to make boats, but then if we hadn't, someone else might've started the industrial revolution instead...

  • (cs) in reply to ChiefCrazyTalk
    ChiefCrazyTalk:
    I'm from Buffalo NY so I speak both Canadian and American. What Americans call "Canadian Bacon" Canadians call "Back Bacon".

    Speak both! I love it.

  • jayh (unregistered) in reply to operagost
    operagost:
    I like iDrive, but this WTF reminds me of their own WTF. Read down to the subsection titled, "A note on the concept of 'unlimited storage' for IDrive-E-Pro."

    I am reminded of the insulated food bag package that proclaimed "keeps hot foods hot and cold foods cold", but then found it necessary to clarify "don't place hot and cold foods in the same container"

  • (cs) in reply to Bosshog
    Bosshog:
    ChiefCrazyTalk:
    I'm from Buffalo NY so I speak both Canadian and American. What Americans call "Canadian Bacon" Canadians call "Back Bacon".

    In Britain, when we say "bacon", we mean "back bacon", just like our pioneering cousins, the Canadians.

    We refer to the US version as "streaky bacon".

    Ummm, I'm Canadian, and when we say "bacon" we're referring to the "streaky bacon" you refer to... ::)

  • Anonymous Howard (unregistered) in reply to Magnus Bergmark
    Magnus Bergmark:
    sweavo:
    Oh no! What do the Swedes call an Aardvark? Myllagris?
    Ha ha! Good guess! :-) Actually, we call it Myrslok with the prefix "Myr" menaing "Ant". ("En myra" is "An ant")

    No we don't! A "myrslok" is an anteater. The aardvark is called "jordsvin" in Swedish. For the benefit of the rest of you, this literally translates--much like the Dutch word--to "soil-swine".

    Magnus Bergmark:
    ("å" is pronounced exactly like the a in "Saw")

    Careful there. Some dialects of English, especially American dialects, don't pronounce the two anything alike.

  • (cs) in reply to xtremezone
    xtremezone:
    Ummm, I'm Canadian, and when we say "bacon" we're referring to the "streaky bacon" you refer to... ::)

    Which part of Canada are you from, though? If there's anywhere near as much regional language variation in Canada as there is in the United States, it wouldn't surprise me if the meaning of "bacon" in Vancouver were very different from its meaning in Toronto.

  • Holy Roller (unregistered) in reply to FredSaw
    FredSaw:
    Tatiano:
    And the third is from someone who ate too much fat and his brain melted.
    [image]

    Please, at least give credit to R. Crumb for the above drawing.

  • Holy Roller (unregistered) in reply to FredSaw
    FredSaw:
    Magnus Bergmark:
    * Björn (eng. Bear, pronounced like "Bjuhrn", not "Bjorn")
    I have always heard it pronounced "bee-yorn", or maybe more accurately, "b'yorn". Is this an English distortion?

    So, how do you pronounce Mötley Crüe?

  • Anonymous Coward (unregistered)

    I see Comcast has entered the pizza business.

  • Onanimous (unregistered)

    I'm reminded of the song No Limit by 2 Unlimited for some reason. Or was it by 5 Limited...I forget.

  • Magnus Bergmark (unregistered) in reply to Anonymous Howard
    Harrow:
    Of course, I should have more accurately said "Aano Piniess" sounds like a "foreign" filmmaker. But I'm glad I wrote what I did, because now I know something about Sweden.

    It suddenly occurred to me that I was reading information about Sweden, supplied by native Swedes, written in perfect and beautiful English! So thank you, Magnus and Nevermind, not only for teaching about Sweden, but for mastering another language to teach in.

    -Harrow.

    Thank you. Hopefully, I'll master it even more in the following years as I might have to move to USA when I finish studies and get my first developer job. I'm only 18 right now...

    It's fun teaching things, be it scripting languages or human ones.

    Anonymous Howard:
    Magnus Bergmark:
    sweavo:
    Oh no! What do the Swedes call an Aardvark? Myllagris?
    Ha ha! Good guess! :-) Actually, we call it Myrslok with the prefix "Myr" menaing "Ant". ("En myra" is "An ant")

    No we don't! A "myrslok" is an anteater. The aar2dvark is called "jordsvin" in Swedish. For the benefit of the rest of you, this literally translates--much like the Dutch word--to "soil-swine".

    Oops! Sorry, guys! I didn't know what an aardvark was, so I just searched for it at Dictionary.com and then Google Images as the description didn't contain much. I should have looked it up on Wikipedia, but I had limited time to write with some guys looking over my shoulder nagging me. Tried to bail out real quick there.

    Can't say I have ever heard about this animal in either languages before. Might have seen the word "aardvark" before, but believed it was for some kind of condition or perhaps a surname of some sort.

    Anonymous Howard:
    Magnus Bergmark:
    ("å" is pronounced exactly like the a in "Saw")

    Careful there. Some dialects of English, especially American dialects, don't pronounce the two anything alike.

    Yeah. Good disclaimer.

    captcha: "gotcha" - Accurately describes your post, Anonymous Howard.

Leave a comment on “I Hope it's Subtitled”

Log In or post as a guest

Replying to comment #:

« Return to Article