- Feature Articles
- CodeSOD
- Error'd
- Forums
-
Other Articles
- Random Article
- Other Series
- Alex's Soapbox
- Announcements
- Best of…
- Best of Email
- Best of the Sidebar
- Bring Your Own Code
- Coded Smorgasbord
- Mandatory Fun Day
- Off Topic
- Representative Line
- News Roundup
- Editor's Soapbox
- Software on the Rocks
- Souvenir Potpourri
- Sponsor Post
- Tales from the Interview
- The Daily WTF: Live
- Virtudyne
Admin
Someone set us up the bomb.
Admin
Ehehe, you think these people have (organized) QA?? Think again mistar!
Admin
Being dutch, I think those phrases could very well be a word-by-word translation from dutch.
Admin
Fail to see WTF, I do.
Admin
You want Quality AND Assurance? Talk about cake and eat it..
Admin
Admin
All this reminds me the totally botched translation that was localized Starcraft manual.
Even on the mini-poster they had mistranslated 'marine' (as the military unit) to a word that means 'aquatic'.
Admin
I'm sorry but I think this crap was translated in Germany from "Diese Funktion verlassen" to "this function leave". Maybe "Leave This function" would be more fitting, but where's the fun in that? But maybe the function is on vacation to learn better english...
Admin
Admin
True, not every company has a Q&A department. However, Exact has 2700 employees. We're not talking about your local software firm here...
Admin
Captcha: smile (and the world smiles with you, if localized correctly)
Admin
Seriously, they don't have a Q&A department. It got canned when the boss thought it wasnt worth the money.
Admin
To which I can only add: "Daikatana" :-)
On a more serious note: I hope that bad japanese is at least sometimes as much fun as engrish or denglisch.
captcha: riaa, as in mafiaa
Admin
That is the proper spelling in Fergilese, the national language of Fergistan, a small country with delusions of importance, famous for its ugly women and atrocious music.
Admin
In fact, Exact has an office in the Petronas towers in KL, Malaysia. And that's where all this beautiful code is produced.. but obviously not Q&A'd.
+1 for the pot-pourri. It just makes you laugh (love?) more if you read 10 on a row.
Admin
Most translators on the internet are crap anyway, because they translate by the word, failing to interpret grammar, let alone semantics (which is quite understandable, but still).
Had an 'encounter' with one of those just last week. It translated the dutch "de moeite waard" (litterally meaning "worth the effort") to "troubled landlord". Must say I had a good laugh with the Englishman reading it.
Admin
Nah! Yoda's manner of speech is more like Latin.
Si hoc comprehendere scis, nimimum erditionis habes.
Literally, word by word, this is: "If this to-understand you-know, too-much education you-have." (hyphens show where one Latin word becomes two English words). Sounds just like Yoda.
(Normally it is translated as: "If you can understand this, you are over-educated")
Admin
Q&A - Question & Answer
QA - Quality Assurance
Admin
No quack.
Admin
The best D is a good O.
Admin
The republicans whom they had looked for protecting the growth of the troops of kustik of the president in vystuchannykh of veterans for Iraq of the Armed Forces between its proper ones are series for the debate leading thursday as the democrats relished the probable victory in its fight for the permission that the politics of the shrub resists.
Admin
T&A, anyone?
Admin
Treat yourself to a free lesson on apostrophe usage so you can appear brighter than the offending programmer:
http://www.apostrophe.fsnet.co.uk/examples.htm
Admin
Ah, this made me remember the first GetRight "Spanish" version.
They translated "left" literally. In Spanish, "izquierda" (left) only means direction (as in turn left). Left as in "gone" or "remaining" has other words.
So reading "5 minutos izquierda" read mighty funny.
Oh ... and you should check the "Spanish" version of Facebox. Their translation sucks even more ... the "Remember my password" checkbox reads "Recuerdo mi password?" (Do I remember my password?) which would get some fun reactions from non-english speaking dudes.
(Oh, and Facebox made the same "left/izquierda" mistake, too...)
Admin
the (in)famous grocer's apostrophe. . .
lol -- captcha : dubya
Admin
oh might add my 5¢ this: i once was forced (actually not, but we didn't have anything better at the time) to draw uml class diagrams with visio. the problem: not only that visio is a piece of crap, but we only had the german version. and microsoft's translators did a very thorough job. all keywords were translated and it took me some time to replace things like "Schnittstelle" back to "interface". i only had to do it once, and i could at all do it, so it wasn't that bad. another thing puzzled me more though: in visio, you can set a flag on method parameters to specify if it's an input or output variable, or both. these flags were (presumably) "in" and "out" in the english version. the german version on the other hand offered me "Zoll" (which is the german word for "inch") and "aus" (which does mean "out") instead. -.-
fortunately i'm now working at a place where we don't use any windows (and visio) at all.
Admin
Riiiiiiiiight.....
The dutch only <think> they're good at English. As a native English speaker in the Netherlands (I'm South African), I see their often amusing attempts at directly translating dutch grammar to English on a weekly basis.
Admin
Imagine how the very Microsoft fails to translate their own tutorials.
http://rsdn.ru/Forum/Default.aspx?group=humour
Russian screenshot can be translated about that:
Admin
I seem to remember 'Exact' is made by a Dutch company (and btw, I am Dutch myself).
This also -exactly- explains the Dunglish in the pop-up: it's a word for word Dutch-to-English translation.
Admin
Holland != The Netherlands.
Especially the Dutch not living in Holland can be quite testy about it.
Admin
I have looked some pages! Nice site, good design at playboyhots.info
Admin
More pics at http://www.jessicabiels.info/
Admin
It is very simple, really. equality, but let-back, was whether to leave power, suggests that the problem is, "Are you sure you features you want to delete this?"
CAPTCI: transverbero!?