• (cs) in reply to ratis
    ratis:
    <Snipped an assload of boring drivel> ...Aw, crap. You were playing with frits. My bad!

    Carry on.

    XD Note: I am a moran.

    By playing, you mean he stepped all over my anti-French joke with meaningless pendantry. Let's hear it for the bores!

  • ratis (unregistered) in reply to frits
    frits:
    ratis:
    <snipped all the rest of it, apparently history is boring drivel to these punk-ass kids these days>
    By playing, you mean he stepped all over my anti-fungal cream with meaningless pedantry. Note: I am a yam, and therefore easily butt-hurt.
    Yup, pretty much... turned out to be a word that rhymes with moose.
  • (cs) in reply to ratis
    ratis:
    Severity One:
    The bold words in the above sentences actually come from French (or Latin, but it's the same difference).
    Whoah, there! Not "the same difference", not even close! French is just one roddy provincial dialect of Latin, 1600 years of abuse removed from the source!

    [...]

    See where I'm going here?

    Yes, you're missing the point. ;)

    I know that French and Latin are 'somewhat' different. I, like, studied both in school (as with classic Greek). Point is, an extraordinary number of English words come from French or Latin, either directly or indirectly.

    Just translate the above paragraph in Dutch and you'll notice that, although Dutch has a large number of words that come straight from French and Latin, English has more. Compare these words (French, English, Dutch):

    different | different | verschillend extraordinaire | extraordinary | buitengewoon nombre | number | hoeveelheid directement | directly | rechtstreeks

  • (cs) in reply to ratis
    ratis:
    frits:
    ratis:
    <snipped all the rest of it, apparently history is boring drivel to these punk-ass kids these days>
    By playing, you mean he stepped all over my anti-fungal cream with meaningless pedantry. Note: I am fucking awesome and you're not.
    Yup, pretty much... turned out to be a word that rhymes with moose.

    That pretty much makes no sense.

  • (cs) in reply to Severity One
    Severity One:
    ratis:
    Severity One:
    The bold words in the above sentences actually come from French (or Latin, but it's the same difference).
    Whoah, there! Not "the same difference", not even close! French is just one roddy provincial dialect of Latin, 1600 years of abuse removed from the source!

    [...]

    See where I'm going here?

    Yes, you're missing the point. ;)

    I know that French and Latin are 'somewhat' different. I, like, studied both in school (as with classic Greek). Point is, an extraordinary number of English words come from French or Latin, either directly or indirectly.

    Just translate the above paragraph in Dutch and you'll notice that, although Dutch has a large number of words that come straight from French and Latin, English has more. Compare these words (French, English, Dutch):

    different | different | verschillend extraordinaire | extraordinary | buitengewoon nombre | number | hoeveelheid directement | directly | rechtstreeks

    "Su nuevo nombre es Seis."

    "Your new name is Six."

    Yeah well, that doesn't even work within language families, now does it?

  • wnderdog (unregistered)

    We are Windows in Nature's Colors!

  • (cs) in reply to frits
    frits:
    "Su nuevo nombre es Seis."

    "Your new name is Six."

    Yeah well, that doesn't even work within language families, now does it?

    No, just like you cannot translate 'beurre' with 'burro'. :) But the original point, that English is largely derived from (Norman) French, still stands.

    Then again, English borrows from about every language in the world, or at least those parts that they colonised, which is most of the planet.

  • Jeff (unregistered) in reply to Brit
    Ah, thanks frits! It's true too, you should see my bowler hat - I'm not a hipster or anything, we rock that shit completely unironically here in England. On a related note, if one more hipster tells me they're wearing something "ironically" I'm going to embed a dictionary in their skull.

    Actually, you can only safely wear the most starchy clothes ironically.

  • (cs) in reply to Ouch!
    Ouch!:
    Yogi:
    The 1,419L is close to 1.5 quarts because the comma is the Euro equivalent of our decimal point.
    Hmm. 1.419 litres are pretty close to 1.25 quarts (UK). If I remember the American way correctly, that'd be about 1.5625 quarts (US), so at least one of the given values would be rather inaccurate.

    So TRWTF is that they can't use Google Calculator?

  • ratis (unregistered) in reply to frits
    frits:
    frits:
    Note: I am fucking awesome and you're not.
    That pretty much makes no sense.
    QFT.
  • doggitydogs (unregistered) in reply to A. N. Other Brit

    What's the problem with "misspoke?" Mis- + spoke. Did not speak correctly. And "infographics" generally has nothing to do with graphs; they are collections of facts presented in the form of a picture with more pictures accompanying these facts within the fact picture. And who uses an interrobang on the internet‽

  • doggitydogs (unregistered)

    This is comment. Comment asdf asdf asdf asdf asdf afds. German shepherd.

  • (cs) in reply to doggitydogs
    doggitydogs:
    This is comment.
    [citation needed]
  • Tob (unregistered)

    1.5 US quarts = 1.41952942 litres

    Comma is a common decimal point in other countries.

Leave a comment on “Free the Colors!”

Log In or post as a guest

Replying to comment #:

« Return to Article